Patīkamas un saturīgas dziesmas
Es uzaugu Velsā. Papildus velsiešu mūzikas baudīšanai dzirdēju un mīlēju tradicionālo tautas mūziku no Skotijas un Īrijas. Šajā rakstā es iekļauju to skotu un īru dziesmu atskaņošanas sarakstu, kuras bērnībā baudīju un kuras klausos vēl šodien. Es iekļauju arī vēsturisku informāciju par mūziku un dažus faktus par māksliniekiem, kuri izpildīja dziesmas.
Dziesmas ir nozīmīgas ne tikai mūzikas dēļ. Tāpat kā daudzās tautasdziesmās, arī viņu dziesmu teksti stāsta no vēstures stāstiem, apspriež sirds jautājumus vai dalās ar informāciju par dabu vai konkrētu iedzīvotāju kultūru. Tautas dziesmas var būt gan nozīmīgas, gan patīkamas.
Loks Lomonds: Ūdens un dziesma
Loch Lomond bieži tiek uzskatīts par robežu starp Skotijas augstienēm un zemienēm. Loch ir ezers vai jūras ieteka. Lomond ezers satur saldūdeni un ir lielākais ezers Skotijā pēc virsmas laukuma. Ūdens un tā skaistā apkārtne ir ievērojama tūristu piesaiste. Ezers un daļa teritorijas ap to veido Loch Lomond un Trossachs nacionālo parku.
Tāpat kā citas šajā rakstā aprakstītās dziesmas, "Loch Lomond" ir ļoti populāra. Dziesmas alternatīvs nosaukums ir "The Bonnie Banks of Loch Lomond". Dziesma pirmo reizi tika publicēta 1841. gadā grāmatā ar nosaukumu "Skotijas vokālās melodijas". Komponists nav zināms. Nav arī zināms, vai dziesma bija oriģināla kompozīcija, vai tā balstījās uz vecāku versiju.
Šķiet, ka dziesmu teksti stāsta par mīlestību un zaudējumiem, taču tāpat kā nosaukumā vārdi un dziesmas interpretācijas atšķiras. Dziesmas kopējās versijas pirmajā versijā dziedātājs saka, ka viņi un viņu tuvinieks ir daudz priecīgi apmeklējuši Loch Lomond krastos. Otrajā pantā teikts, ka īpašā apmeklējumā pie atpūtas vietas pāris neizskaidrojama iemesla dēļ šķiras. Trešajā pantā dziedātājs izsaka savas skumjas par notikušo. Daži cilvēki dziesmu ir saistījuši ar Jacobite sacelšanos un prinča Čārlza aizbēgšanu uz Franciju, notikumiem, kas aprakstīti zemāk.
Ak, jūs aizvedīsit ceļu, un es aizvedīšu zemu ceļu,
'Es būšu Skotijā jau iepriekš;
Bet es un mana patiesā mīlestība nekad vairs nesatiksimies
Uz bonnie, bonnie bankām O 'Loch Lomond.
- Loch Lomond dziesmas korisRosalind McAllister dzied dziesmas tautas un ķeltu žanros. Viņa ir dziedājusi kopā ar Sāru Mūru, kura uzstājas vienā no zemāk redzamajiem videoklipiem.
Skye laivu dziesmas vēsturiskais fons
"Skye laivu dziesma" dažiem cilvēkiem ir ļoti nozīmīga. Tās dziesmu teksti ir saistīti ar nozīmīgu notikumu vēsturē. 1714. gada sākumā Angliju, Skotiju un Īriju valdīja Stjuartes nama karaliene Anne. Viņai nebija bērnu. Kad viņa nomira vēlāk, 1714. gadā, Džordžs Hanoveres nama nams kļuva par karali. Jacobīti bija skotu grupa, kas vēlējās atgriezt Stjuartu namu tronī un padarīt Džeimsu Francisko Edvardu Stjuartu par karali. Džeimss Stjuarts un viņa dēls Čārlzs Edvards Stjuarts tajā laikā dzīvoja Francijā.
1745. gadā Jacobites sacelās un mēģināja ar varu piespiest Stjuartu tronī. Viņu vadītājs bija princis Čārlzs, kuru dažreiz dēvēja par Bonnie princi Čārliju, kurš bija devies uz Skotiju no Francijas. Hannoveres armija reaģēja uz sacelšanos. 1746. gada 16. aprīlī notika cīņa par Kulodenas kauju. Jēkabpieši tika sakauti un zaudēja daudzus vīriešus. Princis Čārlzs tomēr netika nogalināts, un pavadīja laiku, pārvietojoties pa Hebridām, cenšoties aizbēgt no Hanoveras karavīriem, kuri viņu meklēja. Galu galā viņš sasniedza Skye salu un pēc tam varēja aizbēgt uz Franciju. "Sky Boat Song" attiecas uz braucienu uz Skye.
Jacobīti savu vārdu ieguva no “Jacobus”, kas, domājams, ir Džeimsa Stjuarta vārda latīņu forma. Tomēr latīņu vārds sākās ar burtu I, nevis ar J. Šodienas “J” skaņas ieviešana valodā ir pati par sevi interesanta tēma. Vārds Jēkabs ir saistīts arī ar latīņu vārdu.
Bēgšana uz Skye un Franciju
Čārlzs sasniedza Franciju ar Floras Makdonaldas palīdzību. Viņš aizbēga, pārģērbjoties par sievieti. Slēptais princis pavadīja Floru kā viņas kalponi ceļojuma laikā no Hebridejas salas, kur viņš bija slēpies uz Skye salu. No Skye Kārlis varēja nokļūt Francijā, lai gan saskaņā ar Historic UK viņam vispirms bija jābrauc uz Raasay salu. Flora tika arestēta un nogādāta Londonas tornī. Tomēr viņa drīz tika atbrīvota dzīvot uzraudzībā, un galu galā saņēma amnestiju. Čārlzs nekad neatgriezās Skotijā.
Skye Boat Song dziesmu tekstu autors ir sers Harolds Boultons, un tās tika publicētas 1884. gadā. Dziesma triumfējoši runā par prinča Čārlza aizbēgšanu un skumji par daudzajiem cilvēkiem, kuri gāja bojā Halogenas kaujā. Pēdējais pants beidzas ar rindu "Skotija atkal celsies!"
Ātrums, Bonnie laiva, kā putns spārnā
Tālāk jūrnieki raud!
Nēsājiet puisi, kurš dzimis, lai būtu karalis
Pār jūru uz Skye.
- Sers Harolds Boultons (Skye laivu dziesmas koris)Laura Raita ir britu dziedātāja, kuru dažreiz klasificē kā klasiski populāru krosoveru mākslinieci. Augšējā videoklipā viņu pavada Toki kvartets un Patriks Hjūss.
Vai jūs vairs neatgriezīsities
Tāpat kā "Skye Boat Song", "Will Ye No Come Back Again" ir saistīts ar prinča Čārlza aizbēgšanu uz Franciju. Tā ir skumja dziesma, kas atsaucas uz Skotijas cilvēku drosmi un lojalitāti, izsaka mīlestību pret princi un lūdz viņu atgriezties Skotijā.
Dziesmas autore ir Karolīna Olifanta (1766 - 1845), kas bija pazīstama arī kā lēdija Nairne. Viņa bija skotu dziesmu rakstniece, kura rakstīja daudzu populāru skaņdarbu tekstus. Dažu savu tekstu viņa iestatīja uz jau esošām melodijām. Tomēr viņa varēja lasīt mūziku, un domājams, ka viņa ir izveidojusi dažas no melodijām, kuras viņa ir izmantojusi.
Karolina daudzus savus darbus publicēja anonīmi. Viņu patiesā autorība tika atklāta pēc viņas nāves. Karolīnas ģimene ir bijusi atbalsta jakobītu cēloņa vēsturē. Daudzas viņas dziesmas norāda uz šo atbalstu. Viņas dzimums un politiskie uzskati, iespējams, pamudināja viņu paturēt slepenu savu dziesmu autorību.
Vai jūs vairs neatgriezīsities?
Vai jūs vairs neatgriezīsities?
Labāk mīlēti jūs varat būt,
Vai jūs vairs neatgriezīsities?
- Karolīna Olifanta (koris Will Ye No Come Back Again)Augšējā videoklipā dziedātājs ir Žans Redpats (1937-2014). Viņa bija cienījama skotu tautas dziedātāja un pedagoģe, kura Lielbritānijā saņēma MBE balvu. Viņa kādu laiku pavadīja ASV, kā arī Skotijā. Es atceros, kā māte viņu pieminēja, bet nebija pazīstama ar viņas mūziku kā bērns vai pat - pavisam nesen - kā pieauguša persona. Es plānoju kompensēt šo izlaidumu.
Savvaļas kalnu timiāns (Vai jūs iesit, Lassie, Go?)
"Wild Mountain Thyme" ir jauka dziesma gan ar skotu, gan īru fona. Dziesmas tapšanā piedalījās Roberts Tannahils no Skotijas un Fransiss Makfeiks no Īrijas. Tannahils dzīvoja no 1774. līdz 1810. gadam. Viņš bija dzejnieks, kurš dažus savus dzejoļus noteica tradicionālajām melodijām. Viens no viņa muzikālajiem darbiem sauca "Balquhidder Braes". Brae ir kalna nogāze, un Balquhidder ir Skotijas ciemats. Tannahill dziesma bija priekštecis dziesmai "Wild Mountain Thyme", kuru Makpaeks izveidoja 1955. gadā vai tieši pirms tā.
Dziesmas skotu un īru versijās vasara vai nu tuvojas, vai ir pienākusi. Vīrietis uzaicina sievieti, ka viņš mīl kopā ar viņu doties kalnos. Šeit viņi staigās starp savvaļas kalnu timiāna un viršu augiem. Vīrietis stāsta sievietei, ka viņš viņai uzcels torni pie skaidras strūklakas un apsegs torni ar ziediem.
Man patīk dziesmas versija zemāk esošajā videoklipā, tāpēc es to esmu iekļāvusi šajā rakstā, bet ekrānā redzamie dziesmu teksti nav pilnīgi precīzi. Šķiet, ka persona, kas tos pievienoja, dažus vārdus ir saklausījusi. Dziedātāja stāsta, ka gatavojas noplātīt ziedus (nevis tos aizbāzt). Dziedātāja arī saka, ka viņa "uzcels manas mīlestības torni", nevis uzcels manu mīļāko torni.
Un mēs visi iesim kopā
Novākt savvaļas kalnu timiānu
Visapkārt ziedoši virši,
Vai tu iesi, lassie, ej?
- Savvaļas kalna timiāna dziesmas korisSāra Kaldervuda ir Austrālijas dziedātāja un komponiste, kā arī flautas un svilpes spēlētāja. Viņas galvenais žanrs ir tautas mūzika.
Salley dārzi
"Salley Gardens" ir pazīstams arī kā Down ar Salley Gardens. Dziesmas vārdus sarakstījis īru dzejnieks Viljams Butlers Jeats. Viņš tos publicēja 1889. gadā grāmatā “Oizīna klejojumi un citi dzejoļi” . Yeats teica, ka, rakstot dzejoli, viņš mēģināja rekonstruēt veco dziesmu. Viņš bija dzirdējis trīs rindas, kuras dziedāja kāda vecāka gadagājuma sieviete Īrijas ciematā, bet viņa neatcerējās visus dziesmas vārdus. Līnijas bija par tuvinieka tikšanos Salley dārzos. Yeats dzejoli 1909. gadā Herberts Hughes ieskaņoja pēc vecas melodijas.
Vārda "Salley" atvasinājums, iespējams, nāk no dabas. Vītolu koki pieder Salix ģintij. Dažām Apvienotās Karalistes sugām vispārpieņemtajā nosaukumā ir vārds sallow. Piemēram, viens no Salix caprea vispārpieņemtajiem nosaukumiem ir liels sallow. Salix cinerea dažreiz sauc par parasto sallow. Tiek uzskatīts, ka vārds salley ir cēlies no sallow.
Frāze "smilšu dārzi", iespējams, nozīmē kārklu dārzus vai vietu, kur aug vītolu koki. Kārkli savulaik tika stādīti grupās, lai nodrošinātu jumta kātiem stiebrus. Iespējams, šī bija tā vieta, kad satikās dziesmā minētais vīrietis un sieviete.
Lejā pie smilšu dārziem mana mīlestība un es satiku;
Viņa gāja garām salju dārziem ar mazām sniegbaltām pēdām.
Viņa lika man mīlēties viegli, jo lapas aug uz koka;
Bet es, būdama jauna un muļķīga, ar viņu nepiekritīšu.
- Viljams Butlers Yeats (dziesma Salley Gardens, pirmais dzejolis)Loreena Makkenena ir dziedātāja un dziesmu komponiste, kura spēlē vairākus instrumentus. Viņa bieži dzied ķeltu dziesmas. Viņa ir pazīstama ar skaidru soprāna balsi.
Lejas grāfistes zvaigzne
"Novada lejas zvaigzne" apraksta vīrieša apbrīnu par skaistu meiteni vārdā Rosie McCann, kuru viņš redz pastaigas laikā. Viņa ir nosaukumā minētā zvaigzne. Vīrietis tik ļoti apbrīno viņas izskatu, ka vēlas viņu apprecēt, kaut arī nekad nav viņu sastapis. Viņš ar nepacietību gaida gaidāmo ražas gadatirgu, kur cer atstāt iespaidu uz Rosiju.
Kā tas bieži notiek, šodien dziesmai ir vairāki dziesmu vārdi. Daži saka, ka vīrietis uz tirdziņu dodas ar cepuri taisnā leņķī un viņa kurpes spoži spīdēja cerībā saņemt smaidu no Rosie. Citi saka, ka viņš "izmēģinās aitu acis un deludtherīns atrodas uz riekstu brūnās rozes sirds". Mēs varētu justies simpātiski mīļajam vīrietim pirmajā gadījumā, neskatoties uz viņa šķietamo seklu, bet ne otrajā.
Dziesmas vārdus acīmredzot ir uzrakstījis Keitls Makgarvejs (1866 -1927), un tos mūzikai iestatījis Herberts Hjūss (1882 -1937). Vēlreiz Hjūss skaņdarbam izmantoja tradicionālo melodiju, kuru viņš nedaudz pārveidoja, lai atbilstu vārdiem. Es saku, ka acīmredzot rakstnieks bija Makgreivijs, jo viņa autors šajā rakstā nav tik labi minēts kā citu tekstu autori.
Mūsdienās tiek izpildītas divas skaidri atšķirīgas dziesmas versijas. Pirmajā zemāk redzamajā video ir parādīta salīdzinoši lēna un melodiska versija, kas ir gandrīz tāda pati kā tā, ko iemācījos jau bērnībā, kaut arī tas nav tik ātri. Zemāk esošajā videoklipā ir parādīta ātrā un mazāk melodiskā versija, kas mūsdienās šķiet populārāka. Man patīk otrā versija, bet es daudz dodu priekšroku pirmajai.
No Bantry līča līdz Derry Quay
Un no Golvejas līdz Dublinas pilsētai
Neviena istabene, ko es neesmu redzējis, piemēram, brūnais koledžs
Ka es satiku County Down
- Cathal McGarvey (apgabala dziesmas zvaigznes koris)Tāpat kā Rosalind McAllister, Sāra Mūra (iepriekšējās video vokāliste) dzied dziesmas tautas un ķeltu žanros.
The Irish Rovers ir kanādiešu grupa, kas sastāv galvenokārt no cilvēkiem ar īru izcelsmi. Tie pastāv vairāk nekā piecdesmit gadus un ir populāri daudzās citās valstīs, izņemot Kanādu. Kā varētu gaidīt, ņemot vērā grupas ilgstošo pastāvēšanu, grupas locekļi gadu gaitā ir pakāpeniski mainījušies. Tomēr viens sākotnējais loceklis joprojām ir The Irish Rovers daļa.
Mollija Malone
"Molly Malone" ir ļoti mīlēta dziesma, un to bieži uzskata par Dublinas neoficiālo himnu. Skatītājiem tā ir arī populāra dziesma, ko dziedāt sporta pasākumos. Lai arī cilvēki vairākkārt ir mēģinājuši pierādīt, ka Mollija bija īsta persona, neviens to nav spējis izdarīt.
Dziesmā Mollija ir zivju tirgotāja, un tiek teikts, ka tā ir salda meitene. Tāpat kā daži īsti tā laika zivju tirgotāji, viņa, iespējams, dienas sākumā gliemenes un gliemenes (gliemeņu veidus) ieguva no zvejnieka Dublinas piestātnē. Pēc tam viņa ar ratiem brauca apkārt savā barā, lai tos pārdotu, reklamējot savus izstrādājumus ar aicinājumu sabiedrībai. Dziesmā viņas aicinājums ir "Kokles un mīdijas, dzīvas, dzīvas - ak".
Dziesma vēsta, ka nabadzīgajai Mollijai galu galā attīstās drudzis un ka "neviens viņu nevar glābt". Viņas spoks tomēr stumj savu gliemežu gliemeņu un gliemenīšu apkārt pilsētai un joprojām reklamē savus izstrādājumus.
Tiek uzskatīts, ka dziesmas autors bija Džeimss Jorkstons. Dziesmas pirmajā rindā ir teikts, ka Mollija dzīvoja Dublinā, bet Jorksons faktiski bija skots. Dziesma pirmo reizi tika publicēta 1884. gadā ar Jorstona vārdu. Pēc viena pētnieka domām, tas, iespējams, ir izveidots tikai kā komēdijas gabals mūzikas zāles izrādēm, tā vietā, lai balstītos uz tradicionālās dziesmas melodiju vai tekstu. Viņš tomēr pieļauj iespēju, ka to iedvesmojusi kāda senāka dziesma. Būs interesanti redzēt, ko atklāj turpmākie pētījumi.
Dubliners bija ļoti populāra folkloras kopa, kas guva starptautisku atzinību. Grupa izveidojās 1962. gadā ar citu vārdu un pensionējās 2012. gadā, kad nomira viņu pēdējais dibinātājs. Grupas dalībnieki tajā laikā izveidoja jaunu grupu ar nosaukumu The Dublin Legends, kas joprojām pastāv.
Tautasdziesmu izpēte
Interesentiem ir pieejams milzīgs skaits tautasdziesmu. Stīvs Ruds ir bijušais bibliotekārs, kurš ir izveidojis datu bāzi par tautas dziesmām no visas pasaules, kas pazīstama kā Rouda indekss. Pašlaik indeksā ir gandrīz 25 000 dziesmu. Katra no tām ir numurēta, tāpēc daudzās tautasdziesmu vietnēs ir norādīts Roud numurs, kā arī dziesmas nosaukums. Interesanta nodarbe ir tradicionālās un modernās tautas mūzikas izpēte, izmantojot Roud indeksu vai kādu citu izveidoto kolekciju. Skotu un īru dziesmas ir lieliski piemēri, ko izpētīt kolekcijās.
Atsauces
- Fakti par Loch Lomond dziesmu no Loch Lomond Friends un Trossachs vietnes
- Informācija par Flora Makdonaldu un Jacobite sacelšanos no vēsturiskās Lielbritānijas
- Skye laivu dziesma no Skotijas valodas centra.
- Īsa Karolīnas Olifantas biogrāfija no Skotijas valodas centra
- Galvenokārt Norfolkas "Savvaļas kalnu timiāna" vēsture
- Lejā pa Salley Gardens ierakstu no galvenokārt Norfolkas
- Star of County Down vārdi un autorība no The Liedernet Archive
- Molly Malone vēsture no žurnāla History Ireland